您的位置: 首页  >> 普及读物  >> 历史
全站搜索
 
请选择搜索范围
 
新书上架
 ·文苑英华——古都 2015-12-17
 ·广州武汉国民政府 2015-12-15
 ·杜诗详注(典藏本 2015-12-15
 ·世说新语笺疏(典 2015-12-15
 ·乐章集校注(典藏 2015-12-15
 ·阮籍集校注(典藏 2015-12-15
 ·元稹集(典藏本) 2015-12-15
 ·韩偓集系年校注( 2015-12-15
 ·花间集校注(典藏 2015-12-15
 ·李太白全集(典藏 2015-12-15
 ·顾太清集校笺(典 2015-12-15
更多
最近浏览
 ·史记(文白对照本 2024-2-23
 ·兵以诈立——我读 2024-2-23
 ·蒙古与教廷 2024-2-23
 ·人间词话--跟大 2024-2-23
 ·西方哲学史 (第 2024-2-23
 ·新史学(第七卷) 2024-2-23
 ·鬼谷子集校集注- 2024-2-23
 ·快乐密码——禅的 2024-2-23
 ·中研院历史语言研 2024-2-23
 ·中国木版年画集成 2024-2-23
图书简介



《史记(文白对照本)全四册》
  丛 书 名:
  定    价:136元
  作    者:【汉】司马迁著 韩兆琦等译
  发布日期:2009-11-4
  页    数:2632页
  字    数:1910千字
  包    册:1
    ISBN  :978-7-101-05961-8
  版    式:简体横排
  装    帧:平装
  版    次:1-5
  开    本:32开
内容简介:

1、 一流学者韩兆琦领衔主译,融千百年来《史记》研究成果的集大成之作,堪称国内最好最权威的文白对照本。
2、 采用文白对照的形式,以对开的方式排版,原文与译文在一个展开面上,是《史记》文白对照本中最为方便的读本。
3、 装帧精美,洋洋4册,是家庭收藏的理想图书。

建议上架
1、历史-中国史-古代史;
2、古籍-史部-纪传类

 

《史记》是我国著名史学家司马迁撰写的史学名著,列“二十四史”之首,记载从传说中的黄帝开始一直到汉武帝的三千年左右的历史,被誉为“史家之绝唱,无韵之《离骚》”。
为了使更广大的读者读好、读懂《史记》,中华书局特约请当代“《史记》大家”韩兆琦先生等做了《史记》全书的原文校证和白话翻译工作。本书的翻译水准堪称国内一流,充分体现了当代翻译《史记》的最高水准。尤其值得一提的是,由于《史记》历时久远,原文中有一些错误,很多《史记》点校本也未解决,韩兆琦先生多年研究《史记》,纠正、校勘出相当数量的原文错误。
本书采用文白对照的形式,以对开的方式排版,为读者提供了最为方便的读本,相信广大读者在阅读《史记》原典的同时,也能感受到中华历史的源远流长。

丛书介绍
作者简介

韩兆琦,著名《史记》研究大家。1959年北京师范大学中文系毕业,1962年上海复旦大学中文系研究生毕业,此后长期在北京师范大学中文系任教,为教授、博士生导师。1998年退休,现为中国人民大学国学院特聘教授、博士生导师。
韩兆琦的主要著作有:《史记笺证》、评注本《史记》、《史记通论》(获1992年北京市优秀科研成果二等奖)、《汉代散文史》、《中国文学史》、《唐诗选注汇评》、《历代诗英华》等二十几种。在台湾出版发行的著作有:《史记选注汇评》、《史记选注》、《史记博议》。
2007年,韩兆琦在北京电视台“中华文明大讲堂”开讲“史记新读”,深受观众好评。
图书目录


史记卷一 五帝本纪第一
史记卷二 夏本纪第二
史记卷三 殷本纪第三
史记卷四 周本纪第四
史记卷五 秦本纪第五
史记卷六 秦始皇本纪第六
史记卷七 项羽本纪第七
史记卷八 高祖本纪第八
史记卷九 吕太后本纪第九
史记卷十 孝文本纪第十
史记卷十一 孝景本纪第十一
史记卷十二 孝武本纪第十二
史记卷十三 三代世表第一
史记卷十四 十二诸侯年表第二
史记卷十五 六国年表第三
史记卷十六 秦楚之际月表第四
史记卷十七 汉兴以来诸侯王年表第五
史记卷十八 高祖功臣侯者年表第六
史记卷十九 惠景间侯者年表第七
史记卷二十 建元以来侯者年表第八
史记卷二十一 建元已来王子侯者年表第九
史记卷二十二 汉兴以来将相名臣年表第十
史记卷二十三 礼书第一
史记卷二十四 乐书第二
史记卷二十五 律书第三
史记卷二十六 历书第四
史记卷二十七 天官书第五
史记卷二十八 封禅书第六
史记卷二十九 河渠书第七
史记卷三十 平准书第八
史记卷三十一 吴太伯世家第一
史记卷三十二 齐太公世家第二
史记卷三十三 鲁周公世家第三
史记卷三十四 燕召公世家第四
史记卷三十五 管蔡世家第五
史记卷三十六 陈杞世家第六
史记卷三十七 卫康叔世家第七
史记卷三十八 宋微子世家第八
史记卷三十九 晋世家第九
史记卷四十 楚世家第十
史记卷四十一 越王句践世家第十一
史记卷四十二 郑世家第十二
史记卷四十三 赵世家第十三
史记卷四十四 魏世家第十四
史记卷四十五 韩世家第十五
史记卷四十六 田敬仲完世家第十六
史记卷四十七 孔子世家第十七
史记卷四十八 陈涉世家第十八
史记卷四十九 外戚世家第十九
史记卷五十 楚元王世家第二十
史记卷五十一 荆燕世家第二十一
史记卷五十二 齐悼惠王世家第二十二
史记卷五十三 萧相国世家第二十三
史记卷五十四 曹相国世家第二十四
史记卷五十五 留侯世家第二十五
史记卷五十六 陈丞相世家第二十六
史记卷五十七 绛侯周勃世家第二十七
史记卷五十八 梁孝王世家第二十八
史记卷五十九 五宗世家第二十九
史记卷六十 三王世家第三十
史记卷六十一 伯夷列传第一
史记卷六十二 管晏列传第二
史记卷六十三 老子韩非列传第三
史记卷六十四 司马穰苴列传第四
史记卷六十五 孙子吴起列传第五
史记卷六十六 伍子胥列传第六
史记卷六十七 仲尼弟子列传第七
史记卷六十八 商君列传第八
史记卷六十九 苏秦列传第九
史记卷七十 张仪列传第十
史记卷七十一 樗里子甘茂列传第十一
史记卷七十二 穰侯列传第十二
史记卷七十三 白起王翦列传第十三
史记卷七十四 孟子荀卿列传第十四
史记卷七十五 孟尝君列传第十五
史记卷七十六 平原君虞卿列传第十六
史记卷七十七 魏公子列传第十七
史记卷七十八 春申君列传第十八
史记卷七十九 范睢蔡泽列传第十九
史记卷八十 乐毅列传第二十
史记卷八十一 廉颇蔺相如列传第二十一
史记卷八十二 田单列传第二十二
史记卷八十三 鲁仲连邹阳列传第二十三
史记卷八十四 屈原贾生列传第二十四
史记卷八十五 吕不韦列传第二十五
史记卷八十六 刺客列传第二十六
史记卷八十七 李斯列传第二十七
史记卷八十八 蒙恬列传第二十八
史记卷八十九 张耳陈馀列传第二十九
史记卷九十 魏豹彭越列传第三十
史记卷九十一 黥布列传第三十一
史记卷九十二 淮阴侯列传第三十二
史记卷九十三 韩信卢绾列传第三十三
史记卷九十四 田儋列传第三十四
史记卷九十五 樊郦滕灌列传第三十五
史记卷九十六 张丞相列传第三十六
史记卷九十七 郦生陆贾列传第三十七
史记卷九十八 傅靳蒯成列传第三十八
史记卷九十九 刘敬叔孙通列传第三十九
史记卷一百 季布栾布列传第四十
史记卷一百一 袁盎晁错列传第四十一
史记卷一百二 张释之冯唐列传第四十二
史记卷一百三 万石张叔列传第四十三
史记卷一百四 田叔列传第四十四
史记卷一百五 扁鹊仓公列传第四十五
史记卷一百六 吴王濞列传第四十六
史记卷一百七 魏其武安侯列传第四十七
史记卷一百八 韩长孺列传第四十八
史记卷一百九 李将军列传第四十九
史记卷一百十 匈奴列传第五十
史记卷一百一十一 卫将军骠骑列传第五十一
史记卷一百一十二 平津侯主父列传第五十二
史记卷一百一十三 南越列传第五十三
史记卷一百一十四 东越列传第五十四
史记卷一百一十五 朝鲜列传第五十五
史记卷一百一十六 西南夷列传第五十六
史记卷一百一十七 司马相如列传第五十七
史记卷一百一十八 淮南衡山列传第五十八
史记卷一百一十九 循吏列传第五十九
史记卷一百二十 汲郑列传第六十
史记卷一百二十一 儒林列传第六十一
史记卷一百二十二 酷吏列传第六十二
史记卷一百二十三 大宛列传第六十三
史记卷一百二十四 游侠列传第六十四
史记卷一百二十五 佞幸列传第六十五
史记卷一百二十六 滑稽列传第六十六
史记卷一百二十七 日者列传第六十七
史记卷一百二十八 龟策列传第六十八
史记卷一百二十九 货殖列传第六十九
史记卷一百三十 太史公自序第七十
精彩章节

序(精彩缩编)
中华书局编辑部邀请我们编写一部《史记》文白对照本,我答应了。当前社会上流行的《史记》白话本与文白对照本已经不下十来种,我们还作此书,究竟有何必要呢?我主要是出于以下几种考虑:
其一,是通行本原文的错字存在不少,我们在前些年编撰《史记笺证》时曾归结出二百多处,其中大部分是以往的研究者在他们的著述中已经提出过问题的,也有一部分是我们新发现的。但出于历来校改古书的惯例,是必须要有确凿的版本依据才能改动古书的原文;否则便只能是在校勘记、在注释中提出疑问,或是在讲课时讲给学生听听,而在印出的书本上许多带有问题的字句还是依然如故,让后来的读者读书至此仍须照样再费一遍脑筋。对于这些校勘方面的问题,做注释比较好办,只要提出问题就行,能说清的说清;不能说清的,只是提出疑问也可以。但作白话翻译不行,它要求你必须勉为其难地做出一种解释。于是这就必须先对《史记》中的原文错误进行整理。但这项校改工作做起来有难度。如果要改的这个字错误明显,证据充足,当然不成问题。如《商君列传》:“孝公既用商鞅,欲变法,恐天下议己。”“欲变法”,通行本多作“鞅欲变法”。王念孙《读书杂志》曰:“‘欲’上‘鞅’字因上文而衍。此言孝公欲从鞅之言而变法,恐天下议已,非谓鞅恐天下议己也。”于是我们便依照王念孙说削去了“鞅”字。
以上都是比较好办的,如果前人没有说过话,而是我们发觉有问题,感到不合理,如《绛侯世家》说文帝到棘门、霸上劳军,棘门、霸上都是“将以下骑送迎”。许多本子将此译成“将军以下都骑着马送迎皇帝”,这显然不合规矩。我们依据《史记》中有这么一类某词语应重出而未重出的句式,先把“将以下骑送迎”校改成了“将以下下骑送迎”,而后将其译为“将军率领各级军官下马(跪拜)送迎皇帝”。
  其二,是对《史记》原文进行翻译,除了首先要对通行本的文字进行校勘外,还注意对前人的标点不要盲从。因为有些句子、有些段落由于标点不同,其意思是有很大差异的。如《吕后本纪》通行本有所谓“二年,楚元王、齐悼惠王皆来朝。十月,孝惠与齐王燕饮太后前……”照此,我们只能理解为楚元王与齐悼惠王是在惠帝二年的某一个月内到长安朝拜。在十月的某一天,孝惠帝与齐王刘肥在吕后面前宴饮。实际上“十月”是该年开头的第一个月,两位诸侯王所以进京,就是来向皇帝朝拜这一年的岁首,并陪同皇帝一道在十月初一祭天祭祖的。也正因此,才使齐王刘肥与孝惠帝兄弟二人有了相聚饮酒的机会。这里应该标点为“二年,楚元王、齐悼惠王皆来朝十月,孝惠与齐王燕饮太后前……”接着,通行本又说:“三年,方筑长安城,四年就半,五年、六年城就。诸侯来会,十月朝贺。七年秋八月戊寅,孝惠帝崩。”这样,就容易让人理解为“诸侯来会,十月朝贺”是孝惠六年的事。实际上“诸侯来会,十月朝贺”与“孝惠帝崩”都发生在孝惠七年。这段话应该标点校改为:“三年,方筑长安城,四年就半,五年、六年城就。七年,诸侯来会十月,朝贺。秋八月戊寅,孝惠帝崩。”
    其三,是关于白话文本的文字质量,我们希望能有个较高的要求。由于参加工作的学者大多数是出身于中文专业,因此希望能将白话文本尽量做得与《史记》原文相靠拢,尽量做得简洁流畅,不要有太多的语法错误。
    其四,司马迁是我国古代杰出的散文家,《史记》的文章有感情、有气势,叙述故事、描写人物、发表议论时,都生动活泼、极其传神、极其口语化。因此我们在翻译《史记》文章时要充分注意这一点,要认真体会当时的环境氛围,即使不能做得太好,也总希望能仿佛其神韵之一二。

              北京师范大学教授 韩兆琦 2007.11.29.

相关书评
媒体报道
图片集
 
(C)2002-2008 中华书局 版权所有 京ICP备05012931号

www.zhbc.com.cn  zhbc@zhbc.com.cn
 最新动态 中华书评